Чудесное интерактивное(!) видео - для вас споет любой из трех ежиков рождественскую песню из своего репертуара. Ну как споет... если ничего ему не помешает*)
воскресенье, 18 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
18.12.2011 в 22:20
Пишет Ли Шеннон Кристи:Мну пищит от... от ОГРОМНОГО позитива) уняняшные мимимишечки, ой!
URL записи18.12.2011 в 21:35
Пишет YaTea:Рождественские песни ежей.
Чудесное интерактивное(!) видео - для вас споет любой из трех ежиков рождественскую песню из своего репертуара. Ну как споет... если ничего ему не помешает*)
URL записиЧудесное интерактивное(!) видео - для вас споет любой из трех ежиков рождественскую песню из своего репертуара. Ну как споет... если ничего ему не помешает*)
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
18.12.2011 в 22:06
Пишет Lucifer~s Angel:Для тех, у кого все еще нет снега
URL записи1) Введите в Google - Let it snow
2) И наслаждайтесь!
2) И наслаждайтесь!
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
суббота, 17 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
20.11.2011 в 21:16
Пишет Упырёнок:Воровство до добра не доводит!
Не верите?
Убедитесь сами.
Есть на Девианте автор, который рисует вот такой кавай:
kawaii_kawaii_walp by ~the-marazmo on deviantART
А вот фото одного маленького кафе на юге Китая. Хозяин ни фига не понимает по-русски, но купился на миловидность картинки, спёр её и повесил на витрину в качестве рекламы:
Ну и как вам такое кафе? Зашли бы?
URL записиНе верите?
Убедитесь сами.
Есть на Девианте автор, который рисует вот такой кавай:
kawaii_kawaii_walp by ~the-marazmo on deviantART
А вот фото одного маленького кафе на юге Китая. Хозяин ни фига не понимает по-русски, но купился на миловидность картинки, спёр её и повесил на витрину в качестве рекламы:
Ну и как вам такое кафе? Зашли бы?
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
пятница, 16 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
16.12.2011 в 15:13
Пишет Julber:Совершите маленькое новогоднее чудо
Здесь можно поздравить незнакомого человека с Новым годом)))))
А так же, получить поздравление в новогоднюю ночь от незнакомца))))
www.chudesite.ru/
URL записиЗдесь можно поздравить незнакомого человека с Новым годом)))))
А так же, получить поздравление в новогоднюю ночь от незнакомца))))
www.chudesite.ru/
среда, 14 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
14.12.2011 в 20:26
Пишет Amaryllis:Вот этого последнее время не хватает как-то по особенному сильно...
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
14.12.2011 в 21:05
Пишет манящая_тишина:25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке
侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.
Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
Cafune (бразильский португальский) - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Desenrascanco (португальский) - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог - "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то.
バックシャン (bakku-shan)(японский) - когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!"
Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) - вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.
Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.
Kaelling (датский) - видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.
Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
Glaswen (уэльский) - неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.
Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.
Tingo (паскуальский, Океания) - брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как "дух лестницы".
חוצפה (chucpe) (иврит) - шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.
Backpfeifengesicht (немецкий) - лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог "кирпича просит". Но в одно слово.
눈치 (Nunchi) (корейский) - искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент - не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.
URL записи侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.
Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
Cafune (бразильский португальский) - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Desenrascanco (португальский) - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог - "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то.
バックシャン (bakku-shan)(японский) - когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!"
Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) - вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.
Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.
Kaelling (датский) - видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.
Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
Glaswen (уэльский) - неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.
Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.
Tingo (паскуальский, Океания) - брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как "дух лестницы".
חוצפה (chucpe) (иврит) - шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.
Backpfeifengesicht (немецкий) - лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог "кирпича просит". Но в одно слово.
눈치 (Nunchi) (корейский) - искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент - не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
14.12.2011 в 08:46
Пишет Ли Шеннон Кристи:для этого безобразия даже слово отдельное ессь!!!! Оо"
Ládramhaíola (Ирландско-гэльский) - день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел.
URL записиLádramhaíola (Ирландско-гэльский) - день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел.
вторник, 13 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
понедельник, 12 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
я в расстройстве...
воскресенье, 11 декабря 2011
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).
Голоса в моей голове говорят мне, что, по сравнению с ними, я - абсолютно нормален. Я им не верю. По-моему, они выпендриваются...(с).